G.José Chaminade

A ADELA DE BATZ DE TRENQUELLÉON

Traducción, Introducción y notas de Enrique Aguilera

Ágora marianista, como aportación al “Año Chaminade”, ofreció una primicia en lengua española: las cartas que Guillermo José Chaminade dirigió a Adela. Aunque pueda parecer sorprendente, nunca se habían publicado hasta ahora las cartas en español. Como prácticamente todos los religiosos y religiosas marianistas sabían hasta hace pocos años, leer francés, no considerábamos necesario esa traducción. Leíamos esas cartas en la lengua original. Pero la situación ha cambiado radicalmente. La lengua inglesa ha irrumpido con fuerza a nivel mundial y también en la Familia marianista. Por supuesto las cartas del P.Chaminade están traducidas al inglés. Pero hacía falta la traducción a la tercera lengua oficial de la Familia marianista. Todas las cartas de Adela ya habían sido publicadas en español (Servicio de publicaciones marianistas. Madrid. Vol 1 en 1995; y Vol 2 en 2002). Afortunadamente se ha puesto en marcha el trabajo de traducción de todo el epistolario chaminadiano al español, y coincidiendo con la celebración del Bicentenario (2016-17) estará completo. Ágora se alegra enormemente de esta decisión, que hace justicia a un deseo y a una necesidad: conocer y leer al fundador en sus escritos más personales.

Sin embargo, la traducción que ofrecemos es de la edición anotada de esta correspondencia, texto inédito, que no está publicada en papel  y no corresponde exactamente con la traducción ofrecida por la edición de las Cartas del SPM.

El epistolario de G.José Chaminade

Donde mejor y más íntimamente conocemos al fundador, es sin duda en sus cartas. No hay otra fuente como esta. De ahí la importancia de su lectura. Si puede ser, en la lengua original francesa, y si no, en una buena traducción. El epistolario de Guillermo José Chaminade fue clasificado y ordenado para su estudio, junto con los materiales documentales del carisma marianista (publicados con el nombre de “El espíritu de nuestra fundación” ), en los años finales del siglo XIX y principios del XX por el P. José Simler (4º superior general SM) y el P. Carlos Klobb. A ellos les debemos mucho en la Familia marianista, por haber investigado, protegido y estudiado nuestro patrimonio carismático, tras muchos años de silencio sobre el fundador y sobre nuestra espiritualidad. De Simler y Klobb deriva todo el estudio posterior de nuestras fuentes. Pero ellos no editaron el epistolario chaminadiano. El P. Ernesto Sorret , sexto superior general de la Compañía de María, impresionado por la figura del fundador y por la importancia de su correspondencia para conocerlo, decide la publicación de todas las cartas de Guillermo José Chaminade para que la Compañía y la Familia marianista accedan a este tesoro documental. Así, firma en Nivelles (Bélgica) el 12 de abril de 1930 (día de aniversario del “Decreto de alabanza” del papa sobre la SM y FMI), la carta que presenta los cinco primeros volúmenes del epistolario. Esta primera edición de las cartas del fundador (“Lettres Chaminade”I-V) fue preparada minuciosamente y realizada con una gran calidad por el P. Enrique Lebon(1861-1943), sirviéndose de la investigación y los trabajos previos del P.Carlos Klobb. La edición del Epistolario tiene además varios complementos históricos importantes: por una parte las fotografías y grabados; y por otra, las pequeñas biografías de los religiosos más sobresalientes de la historia marianista. En este sentido, la edición es además una importante fuente historiográfica. A partir de la reanudación de la Causa de beatificación, detenida largos años, se publicaron los volúmenes VI al IX. Son los que contienen las cartas de los años dolorosos (década final de la vida del fundador), los trozos de cartas omitidos en la edición de Lebon, y nuevas cartas encontradas.

 

Las cartas de Chaminade a Adela

Dentro del epistolario de Chaminade, las cartas que conservamos, de las que este dirigió a Adela de Trenquelléon, son un grupo importante, no solo por el número de ellas, sino por la significación histórica que representa la correspondencia entre ambos fundadores. Las cartas “activas” conservadas, es decir, las que tenemos de las que escribió Chaminade a Adela (y publicadas en los dos primeros tomos de “Lettres Chaminade ” ), son ochenta y una (81). La primera (carta nº 31, de “ Lettres Chaminade I”), es del otoño de 1808 y la última (carta nº 440 de “ Lettres Chaminade II”), del 1 de noviembre de 1827. Es decir, abarcan toda la relación entre Chaminade y Adela , ya que ambos se empiezan a relacionar a partir de la entrevista, en Figeac (verano 1808), entre la madre de Adela y Lafon (congregante del P. Chaminade en Burdeos); y llega la correspondencia hasta dos meses antes de su muerte. Véase la distribución por etapas históricas más adelante. Evidentemente no conservamos todas las cartas que se escribieron, pero las hermanas marianistas han conservado muchas más que la Compañía de María las “suyas”. Las cartas “activas” conservadas están todas publicadas en lengua original francesa en los dos primeros volúmenes de “ Lettres Chaminade ” (edición de Enrique Lebon.1930).

 

El Sumario de la edición

I. Introducción

  1. El Epistolario de G. José Chaminade ________________________ 3
  2. Las cartas entre Chaminade y Adela ________________________ 4
  3. Las cartas de Chaminade a Adela en la historia marianista _________ 6
  4. Temática de las cartas __________________________________  6
  5. La edición y texto de las cartas en español ___________________ 12
  6. Abreviaturas y fuentes __________________________________ 12

II. Las cartas de G.José Chaminade a Adela de Trenquelleón

  1. Los comienzos: la Asociación de Adela y la Congregación de Chaminade (1808 – 1814) ______________  13
  2. Del “Querido Proyecto” y el “Estado” a la fundación de las Hijas de María (1814-1816) _______________ 30
  3. El primer año de las “Hijas de María” (verano de 1816 a verano de 1817) _________________________  48
  4. El primer año de la Compañía de María (1817-1818) _________________________________________ 73
  5. Las primeras fundaciones fuera de Burdeos y Agen (1818-1822) ________________________________ 85
  6. La segunda expansión y la muerte de Adela (1823-1828) _____________________________________ 110

Enlaces a los textos

1. Introducción. La Asociación y la Congregación. Del Querido Proyecto a la fundación de las Hijas de María

2. El primer año de las Hijas de María y el de la Compañía de María. 

3. Primeras fundaciones y expansión. Muerte de Adela

Fin de Cartas a Adela